May 20th, 2007

long beard

Ste-Anne, part 9 (softball blowout + mushrooms + Agadou!)

(Vendredi, Mai 18)

Nous jouâmes le balle-mole seulement mais maintenant. Je fus un mouton noir (équivalent avec l’idiome Anglais?), deux fois! Mon corps c’est ne se pas fâchent, mais je suis, à moi-même. Je courus deux fois quand c’est inapproprié – je ne sais holà mots, autrement je écrirais de plus. Le jeu c’est ne pas proche de toute façon. Nous perdîmes; nous perdîmes plus grand.

C’est le temps pour souper maintenant. Je écrirai plus de bientôt.

* * *

Comme vous savez probablement, je déteste champignons. Les champignons c’est dans l’entrée centrale à tout repas! C’est ne pas de problème le plus de temps; ce soir, ils eurent « pepperoni pizza », et c’est bon pour moi.

Mais, c’est ne pas un problème grand. Je désirai à me plains plus, mais je sais maintenant c’est ne pas un bon idée. C’est bon que je suis lent, autrement je aurais écrit mal choses.

* * *

Dans hier et devant, je suis en train écouter la musique Français. C’est très bon pour moi; la musique garde mon bonheur. Une chanson j’aime particulièrement, c’est la chanson « Agadou. » Les lyriques :

Agadou dou dou pouss’ l’ananas et mouds l’café
Croqu’ la pomm’
Tap’ la poir’
Poussée l’ananas et mouds l’café

(Les contractions c’est un petit problème pour les translators ordinateurs. (pouss’ = poussée; l’café = le café; croqu’ = croque; tap = tape; poir = poire) Au secours, je presque écrivais les lyriques en Anglais! Un avertissement pour moi! Aiee! Ils enverraient me à chez-moi!)


C’est fin (mais pour les répétitions beaucoup). Je comprends, et je adore.

C’est fin pour moi ce soir aussi. Je suis beaucoup fatigué maintenant!
long beard

Ste-Anne, part 10 (the language lab, I doth hate it + toga party and aftermath)

(Samedi, Mai 19)

Je suis fatigue, fâché quelquefois, et j’ai plus plus faim – à cause de la soirée toge hier soir. Nous eûmes un très bon temps; nous chantons et dansons avec « Agadou ». Ouiiiii!

Vraiment, je ne suis pas fâché à cause de la soirée. C’est à cause de les idiotes dans le laboratoire des langues. Je parlerai petit maintenant; je suis frustré holà déjà! Mais tout le temps je vais à le laboratoire, j’ai problèmes! Quelquefois l’ordinateur arrêterait, ou l’enregistreur est plain des erreurs, ou le laboratoire est ferme. ARGH, comme vous ne avez pas idée! J’ai « OCD » et je désire grades parfaits! (Je ne aurai pas choses en autre circonstance!)

Mais je suis en train ris parce que quand je suis fâché, je parle beaucoup mots en Français! Être agiter c’est bon pour parler! Fâché ou soûl, c’est ne pas problème!

Merci beaucoup à mon voisin pour son encouragement hier soir – je ne suis allé pas au château pour la soirée. C’est très bon je allai!

Ce matin (et midi!) je avais quelques problèmes. Je me réveillai, et je fus mal au cœur. Ugh. En addition, je manquai « brunch » et je ne mangerais pas aujourd’hui. (Je mangerai dans huit minutes.) En addition plus, je proche oubliai mon atelier! Vingt-cinq minutes avant, j’ai regardé mon annexe, et je parlai « Ack! » =) Le atelier fut très bon aujourd’hui. Mais, lundi prochain, nous aurons un groupe nouveau. C’est triste.

Je demeure fort!
educated

Ste-Anne, part 11 (some bits from an e-mail to a friend)

Quelque choses de mon courrier électronique à mon amie cela vous peut-être trouvez intéressant :

… I’m not a linguist like you might be, though - before I got here, I didn’t even know what infinitive meant! Needless to say, 99% of the communication here at Saint-Anne is in the ‘default’ present de l’indicatif, even among people who should know better.

A digression: We use a lot of hand gestures, and we say things like “dans le passé,” (“in the past”) because 1) we beginners don’t know the conjugations and it’s hard for me to carry 501 French Verbs with me to lunch. =) 2) the intermediate and advanced students are too slack to have memorized them already. On that note, it’d be nice if there was a shortcut to language learning; from what I’m experiencing now, the only ‘shortcut’ would be to learn another language. I think the trick is to keep using what you learn and to keep practising. This environment helps; I’ve been here a week and it feels like a month from what I’ve learned. My French now is already better than my Polish got in early 2005.

… You were saying you might have a problem handling things here – I don’t know about that, and here’s part of the reason why: we’re REALLY lucky that William the Conqueror – er, conquered – because we’ve got all these high-end administrative-esque five-dollar words that have been stolen straight from the French. It makes it not terribly difficult to express oneself here, because if you have a good English vocabulary, it’s a great help with French, and there’s often a five-dollar word that’s nearly identical in both languages available for your use.

The other part is that you have experience learning other languages (Especially Latin! Learning Latin before French isn’t a bad idea; heck, it would probably be best to learn Latin, then French, then English, but I bet hardly anyone does this.), and that would help you immensely. I think it’s a benefit for a fairly mundane reason: it just gets you started using other parts of your brain. At that point you have to differentiate – I find my Polish and Ukrainian get completely mixed up all the time. But French is lately occupying a sector of my brain all to itself. In fact, much of the time here I even think in French. I was never really able to do that with Polish or Ukrainian.

And another benefit for me has been newfound knowledge of the origins of many English words and the true meanings of some French expressions that we use everyday. I also know that this experience will make me a much better writer in English. Except for right now - right now I’m not doing that well, because English and French are at war for supremacy in my mind, and an equilibrium has yet to be reached.

Another funny thing is that a state of agitation (especially drunkenness and anger) makes expressing yourself in French easy – if you were crying, you would probably do it in French. When I get drunk or angry, the French pours out like a waterfall.

But if you think it’s hard here, in some ways you would be right. Right now I’m thinking this is one of the toughest but one of the most rewarding experiences I’ve ever had. And the living conditions here are great, especially for us older students. Ah, it’s like a little village here! I’ll never forget it, and I’ll miss it greatly.

Vraiment! Je me souviendrai cela ce expérience à moi fin de vivre.
happy

Ste-Anne, part 12 (the Sens win the Prince of Wales Trophy + a little note for my Facebook friends)

Wooo! Les Sénateurs marchent à la finale de la coupe Stanley! (RDS) J'apprends cela maintenant! Ba-ha-ha-ha. Je vis dans le petit monde maintenant – un monde isolé!

Je vois cela beaucoup personnes sont en train écrire messages pour moi sur mon Facebook. Merci! C’est bon, mais j’espère tout le monde savent cela, « I can’t log onto Facebook here, my entries are being imported from another website entirely, and I’m bending the rules even by using it (and Facebook is strictly, strictly prohibited); so I won’t be able to see your messages or reply to you for another month. » Merci beaucoup! =)