Home

William Matheson's Journal

Jul. 13th, 2009

01:59 am - Body Language

I just finished a book, "Body Language" by Julius Fast. And before you ask, I did finish it quickly!

That classic cover is slightly sex-biased and has been updated in the revision I was reading.

Some points, some copied, some derived:

- Body language is just that, a language. It's "spoken" differently across different cultures, backgrounds, and even between individuals. Until reading this book, I was only passively aware of it and only consciously communicated with my words. But words are really only a small part of the story! (I think this also plays into why Kennedy was seen to win the TV debate while Nixon ruled the radio debate.)

- A mature person moves when he has to, and moves purposefully. Fidgeting is a sure sign of immaturity, and is a turn-off. One must also be aware of where they are spatially at all times - if you're clumsy with yourself, the take-home message is that you're careless socially and with other things that matter, too.

- Many leaders can lead without having to speak a whole lot! All you need to do is master the art of guiding people to do what they're inclined to anyway. Also, being a good listener doesn't mean just listening with your ears, you have to listen with your body, too.

- There's a great "artist appraising a painting" look that I want to learn and try out on people.

- I watched myself critically in the mirror and instantly realized why my super-exaggerated gestures, that to me are funny and ironic, put people off. This also dovetails with the whole moving less thing. If I'm a loose cannon with my expressions, it follows that I'm a loose cannon in general.

- The reason why I succeeded at Sainte-Anne is largely due to body language. The French immersion aspect forced me to learn it. Also, the body language there was a new kind - a kind of Saint-Annish, if you will, which means that I got to start with a clean slate, and I learned quickly. "Will is very expressive!" Luc would say. But after the contracts were finished, and we could speak English again, I quickly began to alienate people. I basically reverted to the body language I was using before I began the program. My movements started to convey insecurity, immaturity, and some degree of desperation.

- In the end, I'm going to see if I can "talk" more with my body and less with my mouth. I need to learn how to master silences. I also want to stop alienating people that I don't want to alienate. By just changing the way we carry ourselves, we can convey the message: "I am a great guy / girl. I am cool. I want to be your friend. Trust me." I can't wait to get back into the field after being cooped up here since Saturday. (Said Charlie Brown to Snoopy: "What's Joe Cool doing on campus on a Saturday?" Snoopy: "No wheels, man!" In my case, home with no bus service.)

Current Location: Bedford, NS
Current Mood: [mood icon] awake

Oct. 14th, 2008

09:25 pm - 141. Temples 20-21

Sometimes I get so wrapped up in the off-and-on shenanigans at work that I forget that there’s more to Japan besides the school I work for. It’s easy enough to do, because I live on school property and have to follow their rules even after I punch out for the night.

Really, Japan is not that bad – don’t let my writings dissuade you from coming here for the right reasons. I said to Joe that there was little I could recommend, but I was really thinking in terms of employment. And even that said, there are opportunities here, especially if you have a special talent. If there’s something that you’re good at besides just teaching English, you could probably have a good go at things here.

Me, I’m still a one-trick pony, but I hope to change. The catch is that you practically can’t develop your budding skills here, unless one of your skills happens to be being a Japanese language whiz. Especially when you’re in a job that’s not really conductive to full-blown language learning. (From my language-learning perspective, the difference between Japanese and Ukrainian is eight hours on a plane.)

Maybe I have special needs – so far in my life, the only two things that have really worked for me have been: 1) living in a host family in Poland 2) taking part in a French immersion program at Universite Sainte-Anne. The list of things that didn’t work for me is about ten times longer. Oh sure, I could “go out and make my own opportunity,” but let’s get real here – you, yes you there, reading this – you have the opportunity to study any language you want via internet tutorials and library resources – why aren’t you getting on that? Huh? Huh? Huh? Words are only for recreation or for assistance (when you need to look something up). The effective experiences of 1) and 2) above – and I think most effective experiences – can’t be bound inside a book.

But here’s an effective experience I did have here, though it’s not really language-related:

* * *

Temples 20 and 21

On Saturday, I biked all the way down to the Temple 21 ropeway, visiting Temple 20 along the way.

Getting to 20 was tough, but not impossibly so. I approached, and recommend approaching it, from the North – it’s a moderately easy bike inland along a river before you have to climb.

Of course, this part of the journey was not without its tribulations – there were gigantic gravel trucks going by me about once a minute, which really mystified me until I biked past a quarry. I could hear the distant sounds of blasting right up until I left Temple 20.

About halfway along, I found a beautiful little waterfall – I took a wrong turn there and ended up climbing a hill unnecessarily, but I did find the waterfall, and I had a rather peaceful, contemplative time observing it. I got back on the road and while I was looking sideways at a decrepit roadside bus that was functioning as a liquor purveyance, I heard a horrible screeching sound. Oh, my basket was scraping the guardrail. Good thing it was there, or I would have gone into the culvert. Mega-ouch that would have been.

I eventually got to a small town where the road up the mountain left from, and there was a 3km walking route and a 5km road route. I walked my bike up the road – it was about 3km of steep uphill slogging and remembering to breathe right, but it wasn’t worse than the worst parts of the hike between Temples 11 and 12. I can thus recommend this method, but it is difficult, I have to warn you.

Once you get to the top of the hill on the through road, there is an additional 2km road that snakes its way to the temple itself. Exhausted and sick of pushing my bike, I left it at the intersection and walked up the road for a few hundred metres, then joined the walking path. As you just read, the total walking path is about 2km shorter than the road, but you can’t take your bike up the walking path. Anyway, the walking path by that point may have saved me a couple of hundred metres, and since I was feeling every metre I was grateful.

Temple 20 was nice – a bit small, but nice. It wasn’t expansive like 12, and I suppose 12 is all the more impressive because it really is in the mountains in the middle of nowhere. 20 is a short (albeit hilly) southbound drive from / northbound drive to civilization. It’s in the middle of nowhere too, but in this case the nowhere is smaller, if you follow me.

Of course, walking down from 20 and then biking south down the mountain was a cinch and took barely twenty minutes. I was back down on level ground following the river to the Temple 21 ropeway before I knew it.

This was a long ride, but nothing too strenuous – the inclines were short and not too serious. There were only one or two places where I hopped off and walked, and only for a few steps even then. Still, I noticed that there weren’t exactly a lot of bicycles in the area. In fact, there wasn’t a lot of anything. The road was one lane for numerous stretches.

Temple 21 can be accessed various ways, but for those who put a nominal dollar value ($24) on not having to fall over and die on the way up to it, I recommend the ropeway. When D. first told me about it I scoffed at the expense, but that was before I realized how far out of the way the place was and how much of a climb it would be. Please, I’m begging you, splurge on the ropeway, unless you have a motor scooter or rented car or something.

Of course, getting to the ropeway base station is not easy. It’s on the southwest side of the mountain – which is about as inconvenient as it gets if you’re coming from the north.

But anyway, once you’re there, you realize it’s a special place – the base station itself is very nicely appointed, and once you fork over your car payment to the clerk she’ll give you a photocopied (but translated!) booklet about the temple, and you’ll be whisked away to the top in no time.

Temple 21 was gorgeous – I’d say it’s one of the best ones I’ve seen. I mean, I came just so I could cross it off my list, but it’s worth visiting on its own merits. The trees are a sight in and of themselves – just picture a beautifully landscaped and ornamented hillside with trees as tall as office buildings and as stout as two or three sumo wrestlers. It’s fantastic. It’s also about the right size, too – I had about two hours to wander around before catching the second-last ride back down the mountain at 4:40, and that was comfortably enough. (Temple 66, on the other hand, is a half-day sort of place, but we barely had three-quarters of an hour there.)

I also want to mention how friendly the people were there. People approached me out of the blue and asked where I was from. The clerks at the summit station (Tairyuji-Sancho) offered me mushroom tea, which I politely declined. =) (On second thought, it might have been osettai, so I should have forced myself to drink it – I did, though, say that it was because I didn’t like mushrooms.) But anyway, the people were just fantastic – they seemed as pleased as punch that I paid them a visit. I don’t think I’ve ever been so warmly received travelling alone in my life.

My presence might have been slightly – just slightly – out of the ordinary; I overheard countless people referring to me in giddy whispers among themselves. I could tell it wasn’t mean, so I was cool with it. I dunno; maybe they thought I brought good luck? =)

Okay, that just leaves the trip back. I biked to the intersection where I’d come down from the other mountain, and I figured, hey, a little bit further and I’d be on the 55 again.

NO.

No, I had a long (~20km), twisty, scary ride through hamlets and hovels with only the moon and my feeble dynamo lamp (which generates more noise than illumination) to light my way. I’d see a bridge or something coming up, and I’d keep hoping it was the 55, but later I discovered that I wasn’t even close.

I attracted some curious stares from the few locals as I went – I don’t imagine they expected to see a lone foreigner cruising through their cantons on a shopping bike after dark.

Years seemed to pass. A scary dog chained to a stake in a rice field barked at me while I unfolded my prefectural road map in the light of an intersection streetlamp. Panic was starting to set in, especially as the next turning I was to take took me into total darkness. I mean horror-movie, “Don’t go in there!” kind of darkness. Fortunately, this wasn’t for long, and I soon reached a sublime combination of a streetlamp, an overhead sign, a blind curve, and some vending machines. (I’ll be sure to share the photo when the time comes.) The overhead sign said that I could continue around the curve to Tatsue, or, if I liked, I could take the next turning and go to Tatsue.

I had to laugh. I did. And I checked the clock on my camera and found that I’d only left the ropeway 90 minutes ago! To enlighten me further, another placard on the overhead said that I could get to Temple 19 by taking the turning. I happened to know that was near the 55, so I took the turning.

The road I took was blissfully straight – it wasn’t very well-lit, but it got me where I needed to go. It turned out that I was driving on a completely new road, one that wasn’t on my 2007 map. I loved that, but as new roads tend to do it ended rather abruptly within sight of the 55. I pondered my map for a minute before figuring out what had happened, and then I headed in the direction of Temple 19. It wasn’t like I was lost, and there wasn’t much further to go, but it was still disheartening to have to pedal even a bit more to get back to civilization and known ground. I mean, I could see the gas stations and cheap apartments for crying out loud.

At length, I got back on the 55 and started north. I got to go through the Akaishi Tunnel again, which was fun.

I should add that I was ravenously hungry at this time. I hadn’t eaten since I stopped at a Lawson Station convenience store around 11 in the morning on the way to Temple 20. I finally, finally, finally got to a McDonald’s – I was craving a Big Mac or McMega meal, but I ended up getting a McRib – it was OK, but a straight hamburger would have been much better. Plus, I was still hungry! I ended up stopping at the next McDonald’s 10km up the road and getting a ¥100 hamburger. I also wanted to come in from the cold. It was only 16°C – right now, that's quite cold for me.

By the time I got home, my legs were like Jell-O. I muttered unspeakable things under my breath as I climbed the stairs. I opened the door and looked at the clock on my microwave. It was 20 after 9 – twelve hours and twenty minutes (and nearly eighty kilometres) after I left. To say I was exhausted would be a ridiculous understatement. Thank goodness I didn’t have to work the next day.

Thanksgiving Day in Canada happened to be Health and Sports Day here in Japan, and so we had the luxury of time to prepare a Thanksgiving-esque potluck for a pleasant Monday evening at F.’s apartment. No turkey, but we did have chilli, rice, salad, and pasta. A fine feast.

All in all, a productive weekend. I’ve visited all of the canonical temples in Tokushima Prefecture. Next is Temple 88 (which is even more distant than Temple 21, but the roads look easier), then probably a rental-car road trip to Kochi in Novemeber to get Temples 24 and beyond (getting to 36 would be nice). I’ll keep you posted!

Aug. 1st, 2008

07:19 pm - 96. Thoughts on a Friday Afternoon

Tokyo, Tokyo, Tokyo. It’s a broken record playing over, and over, and over. I guess it’s a good excuse to sing “Tokyo Love Song!”

I played chess with a Year Two student this morning. I won, but I don’t think I’ll be going far up the World Chess Federation rankings for beating a kid whom I had to remind how the pieces move. =) Nevertheless, it feels really good to say “checkmate.”

Also in day care, I observed how the biggest kid in a North American classroom would be highly unlikely to even have green tea in his Thermos, much less share it with a teacher (F.).

I also discovered an awesome older comic: The Adventures of Sakae-San. Or did I? I can’t find references to it anywhere, so I must be misspelling it. At any rate, you wouldn’t think there was much humour in Japan’s postwar period, but the cartoonist (a woman!) found it and captured its spirit for generations to come.

I’ve got a few plans for Tokyo already – I won’t get into it now, but I have made arrangements to meet Masae (and perhaps her husband as well) on Monday morning after I get my Lloyds Bank stuff taken care of.

I was also stamping pool permission cards this morning and one of the children remarked on the fact that my name was in katakana: ma-se-so-n (マセソン). Of course, the inkan of the Japanese teachers were elegant kanji. I can’t help but feel somewhat second-tier, and I don’t want a linguistic reminder of my transitory status.

I facetiously propose this: that Mathesons in Japan identify themselves as ku-ma no mu-su-ko (熊の息子), or “Bear’s Son,” which is close enough to “Son of the Bear” for our purposes. It conveys the meaning of the name, plus you get some cool kanji. Maybe I should actually identify myself as kuma no musuko when speaking Japanese, and see if it catches on! =)

Alternatively (and this goes for everyone), you could just insist on having your name rendered in Hiragana (mine: ませそん), although I guess that could confuse people. You may wonder why I seem to have something against katakana. Well, it’s used for loan words, and for things from outside Japan – yes, I’m from outside Japan, but that shouldn’t also mean outsider – moreover, I am a person every bit as much, no more, no less, than any Japanese. Lastly, in Japanese, katakana serves the same purpose that scare quotes do in English. Let’s say someone is referring to me in writing and using the form “Maseson-sensei” (though you don’t call yourself ‘sensei,’ in much the same way you don’t call yourself ‘mister’). Normally, they’d use katakana and kanji: マセソン先生 And that’s a lovely-looking honorific. But if they wanted to be cruel, they could use all-katakana: マセソンセンセイ This rendering would be taken to be highly sarcastic, even though it’s orally identical.

Despite all this, though, I think “ma-se-so-n” is a bit more fluidic than “ku-ma no mu-su-ko.” =) And as to appropriateness, I’m uncertain, as 1) I don’t have many Japanese friends and 2) As a result, my true understanding of Japanese culture could maybe fill a few thimbles – and thimbles have holes!

Speaking of appropriateness, one valuable thing about this job is the ever-present opportunity to make a complete ass fool of yourself. Kids aren’t shy about showing wry, askance glances when you do something stupid, to wit:

F. and the big kid were about to play hangman, and they got to talking about how.

Always looking for a place to barge in, I said, “OK, this is what you do. Stand on this chair… OK, does anyone have a rope?”

Bzzzt. GONG

Don’t make jokes about capital punishment. Especially not to kids. Especially not involving the kids. Especially not in a country with such a bloody past history.

(“Past history” seems tautological, but if I were only to say “a bloody history,” people might think such history was still ongoing. Oh, damn, there’s another one again!)

* * *

It seems like every time I turn around there’s a new revelation. You know those after school study sessions that T. started out of the kindness of his heart?

The school charges for them.

Really.

Geez, no wonder they were so strict about getting us back on schedule. No wonder they didn’t treat it like the voluntary, working-above-rule thing it had started as. It’s money to them. (And we don’t even get a cut? =) And for the money I hear is charged, the parents could just get a private tutor, which would more directly target a student’s problem areas and give them much better value for their money.

I was also trolling our school’s Facebook group, and I couldn’t believe what I saw – Japanese and foreign teachers freely hanging out, Ms. M. (the big boss) hosting a “Welcome to Japan” barbeque – such things are unthinkable in the current climate.

M. and I had thought that S.L. had oversold S.G., but now I think I know what really happened – she was selling the happy place it was when she was here. It’s not the same now.

It’s not all doom and gloom, but you’d expect that a school based on such a unique idea (partial English immersion – it takes pain to resist using scare quotes on that last word) would be prospering. But it’s not. It’s on life support.

I certainly don’t think the teachers are willing to throw in the towel, though I sometimes wonder why some of them stay. Many labour under the impression that all you need to do is work harder and all will be well. That might work for a superhuman, but I’m not sure about the rest of us.

For example, if I were to say, “Gee, a set of modern science textbooks in English would be nice,” the response might very well be, “Why don’t you just make up the materials or a little textbook yourself?” This is sort of what I’m doing – fortunately, the previous science teachers did a super job of keeping their materials on file, but the end results are amateurish either way. Outside of core English, we’re all faking things to a large extent.

The science lab (before the still ongoing renovations anyway) was a nightmare. No sane person would have wanted to go in there – it was dank, dusty, disused, and everything was rusting and falling apart. I’m not even saying that I’d know what to do with a gleaming bright new science lab, and I can do a fair number of experiments in the classroom with ordinary materials. And I guess it doesn’t matter anyway, because no science-educated certified teacher would work here – this isn’t S.G.’s fault; there are just too many lucrative opportunities closer to home.

When I wrote this, I had a thought: Do I mean disused… or unused? I consulted my desk dictionary and learned something new. “Un” tends to just mean “not,” while “dis” carries nuances of finishing, putting aside, and even destroying. Examples:

Uninterested – Not interested
Disinterested – Not attached, disavowing attachments (a judge should be disinterested in his cases)

Disused – Not being used, no longer used (perhaps because it is in disrepair)
Unused – Not yet used (new)

Unencumbered – Not burdened or liable
Disencumber – To free from such engagement or burden

Unconnected – Not connected (the freeway and the street are unconnected)
Disconnect – To break a connection.

I’d known that uninterested and disinterested weren’t synonymous, but I didn’t know why. Now I know!

And knowing what I know now, the road ahead should be fine. There’ll be a lot of new things, but it won’t be the reinvention of the wheel that the last two terms have been (the first was my first; the second was the first one of this academic year). For this alone, I should be, and am, optimistic. Let’s have a great Term 2!

Current Location: Tokushima, Tokushima, Japan
Current Mood: [mood icon] optimistic
Current Music: AlanisMorissette-UnderRugSwept;TheWho-MeatyBeatyBigandBouncy;Sloan-NeverHeartheE

Jun. 6th, 2008

11:58 pm - 65. Friday

Today was a beautiful Friday, the kind you could sing about. The nice weather brought back the contractors and their rotary drills. Today they were working right below us. It kind of sounded like this:

“D., how many vacation days do we get during Obon?”
“Well, during-” zzzzzzzzzGEEEEEEEEEEEEEEHHHHHHHHHHHHHHHHHHH zzzzzzGGGGGGEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEHHHHHHHH rrrrrrrRRRRRRRRRRRRRRRRR gzgzgzgzgzgzgzgzgzGHHHHHRRRRRRZZZZZZ GEEEEEEEEEEEEEEEEHHHHHHHHHHH
“Pardon me?”

I don’t know if words can describe how annoying, grimace-inducing and teeth-gnashing that sound was. It’s like having to sit through extended nails-on-a-chalkboard, but this is louder, and it seems to come from all directions at once. And it comes without warning, and at the worst possible moments. It almost made me want to go back to Thursday’s rain and the four pairs of socks I went through.

I also committed an act of unmitigated assholery today. I was handing out worksheets in an otherwise fine science class, when one of the brightest and probably the keenest girl in the class was excitedly-impatiently waiting for her worksheet – she had her hand up and was squirming, and there was the “me, me!” and all of that. So of course I skipped over her. At first it was funny – it was supposed to be funny, and it usually is. But then I thought I’d try something new. After passing sheets to the remaining third of the class, I pretended to growl at her for losing her worksheet already.

Perhaps I did it too convincingly. More likely, I shouldn’t have done it at all – by the time I gave her her sheet, she was choking back tears. Whoops. I immediately told her that I was the one in the wrong – I forgot that Japanese children aren’t so used to sarcasm as their North American counterparts, for one thing. And I apologized; I was wrong, the ‘joke’ wasn’t funny, and of course I “didn’t mean to hurt her,” (But who cares about what people mean? I may not have meant to hurt her at that moment, but if I was thinking of anyone but myself I wouldn’t have done such a stupid, asinine thing.) et cetera. It came with the sincerity of realizing I’d just committed a completely avoidable and unnecessary blunder which didn’t reflect so well on my character.

She seemed to recover a bit later, but I think I may have permanently altered our dynamic. Well, that’s as it may be – of course I care about her, but I’m just a teacher, she’s free to like me or not. She may well reserve her future approbation for better teachers. What concerns me more is that I may have damaged her confidence. I hope she’ll bounce back, and she probably will. There’s no need to bring this up again – I’ll just do my best to pay more attention to the expressions on all children’s faces when I’m tempted to go off on stupid tangential jokes. Jeopardizing a child’s confidence for any joke is wrong. Jeopardizing it for a bad joke is just pathetic.

Somehow this reminds me of the time I made my uncle’s second ex-wife’s eldest son (A.) cry. It was one of the first times I met him, too. It was in Dartmouth, and they had the Nintendo 64 down in the basement hooked up to a fairly large TV. A. had hooked it up, but he’d used the RF switch in conjunction with the RF modulator (it was a sign of things to come that the N64 didn’t include one), even though this was a big TV with free Stereo A/V inputs, and the required cable was there. So I found the cable and started changing the connection. A. said that that [the RF “Channel 3” method] was the way he knew how to hook it up, and he ran away in tears while his New Evil Stepcousin tore up his handiwork.

In this second case, I think I did the ‘right’ thing, but I should have been far more adroit about it. I approached it as “you did this wrong” rather than “let me show you another way that gives you a slightly sharper picture and lets you preserve the stereo sound.” I was barely even a teenager at the time. Man, if I knew then what I knew now… but then I remember that I’d said that at age 13, too. [Memo to self: Don’t call potential new family members “Garfunkel” just because they have a brother named Simon.]

Isn’t it great that foreign employment offers opportunities for personal growth for those who couldn’t hack it in their home hemispheres? =) Ahem.

Anyway, getting back to science class, after it was over I collected a few finished worksheets. It was a cloze activity where students filled in the blanks with words from a Word Bank. One of the keeners hadn’t been paying attention to his spelling. I read a sentence aloud to my co-workers:

“Butterflies are beautiful, flying incests…”

and asked if I should explain the distinction to him or not.

D. then mentioned a response to a summer vacation activity he gave. (He had his students write about a summer vacation that they will be taking or want to take, so part of the idea is that the students are writing in future tense.)

“One of my students said he’d like to go to the beach, dig a hole, fill it with water, and shit in it.”

Grammar can be hard to impart, too, especially because 1) the obvious reason; for example, you have to pretend you’re speaking as them when you’re teaching first-person statements and 2) a lot of the Japanese children have first names like Mai, Yu, and even Miyu. One day this week one of the Year Twos came up to me with a sore tooth. One of the girls in the class had bumped her head into his. The exchange went a bit like this:

“My is Mai head…” He points at his tooth. There is a bit of dried-up blood.
“You hit your head on something?”
One of the other teachers says it was actually one of the other students.
“Who hit your head?”
“Mai head.”
“OK, but who hit your head?”
“Mai.”
(“The student Mai.”)
“Ohhhhhh…” I start to understand.
(“This is like Who’s On First…”)
“OK: Mai’s head hit my…”
“No, my,” he points to himself.

If someone comes to report an incident involving Mai, Yu, and Miyu, I hope we get the description on videotape.

Tomorrow: Study study study! I was hoping for a Game 7 – it would have been a great excuse to skip Japanese class and have two lazy mornings instead of just one, but I suppose the Wings intervention is for my own good.

Current Location: Tokushima, Tokushima, Japan
Current Mood: [mood icon] tired

May. 24th, 2008

08:16 pm - 57. Rainy Reflections

It’s raining today.

There was a break in the rain early this afternoon. After a slight hesitation, I put on a load of laundry. After that got going, I stepped out and mounted my bike for a run up to MaxValu for rice, paper towels, and other good things.

Just a few minutes underway, I stopped at our nearest and habitual convenience store to pay my phone bill. When I walked out again, it was pouring rain.

I had hope that maybe it was a transitory, momentary kind of shower, and one of the ball players who had ridden up at the same time hoped the same thing, so we both stood under the overhang in front of the store while the bucketloads came down. The ten minutes we spent there were a valuable time for quiet contemplation, as I spoke little Japanese and he no English, but after that he’d seen enough and got on his bike to head back to the dorms.

I held out a few minutes longer, but gazing at the clouds (there were no longer the openings in them that I’d sighted when I left) made it clear that this wasn’t going to be a quick shower. So I bought some slightly overpriced food and drink at the convenience store. I saw A. and F. And then I wiped the rain off my bicycle seat with a McDonald’s napkin and raced home, squinting to try and keep the rain from falling onto my eyes.

Now my laundry is hanging out on the balcony; it’s possible that some of it might dry a little since it’s under an overhang and there’s a bit of a breeze blowing (but then again, said breeze is laden with moisture). And after a few more hours of procrastinating and snacking, I’ve finally forced myself to start writing. In one sense I am my own worst enemy when it comes to getting things done, but on the other hand after the workweek is finished I’m so exhausted and relieved that all I want to do is veg out interminably. Maybe I should start shifting my productivity to weeknights instead of relying on weekends to catch up.

On Wednesday night, we had our first “Professional Sharing” meeting. This was largely S.’s brainchild, and at said meeting he had the lion’s share of ideas and props. I’m quite happy that I attended, as I got a lot of good ideas from him as well as from the others. I had been skeptical about this meeting (and to some extent I felt that I was being deservedly targeted – deserved or not, one hates to feel targeted), and I was worried that it was going to become Yet Another Voluntary Thing That’s Going To Become Compulsory. So far, though, those concerns have met with no verifying experiences to sustain them further, and I’m looking forward to the next meeting, which will be in just under a fortnight.

L. even came out, as he needed the excuse to come by anyway to leave some useful gifts for his graduated students. In terms of someone staying in touch just the right amount after moving to a new job, he’s champion – he’s no longer around to help us with every little thing (which is good for all of us as we each journey towards self-reliance), nor is he around so much that we might begin to think he should get a life (just kidding – but you readers know the type of person I’m talking about, and L. isn’t that kind of guy), but he still manages to get together with us every once in a while so that we can relive the good times we had been having before he left.

L. took us to a little single-bench restaurant near the center of the city where we all ate fried things on sticks. It wasn’t bad, but it was chef’s choice, so that meant I had to eat a whole fried shrimp on a stick, eyes and tail and everything. I closed my eyes, chewed, and got it down. It tasted pretty good, but it was a bit crunchy. The fried-things experience was cheaper and more fun in Osaka when it was just L. and me and we just ate whatever we wanted. Still, L. can sure pick them… although when the lady said, “sanzen happyaku en des,” ($38) I just about gagged in disbelief.

J. had come out, too – she was positively glowing with happiness. She was almost a different person now than she had been at S.G. – that’s only my observation, but her own words painted a picture of how much happier and stress-reduced her life is now. She dated the change to (you guessed it) the day she left. =)

Come to think of it, this was also the first time we’d met with her outside of a supervisor-employee or teacher-student context. We were all able to be very open – one particular thing that she said stuck with me: “I wish I could understand what Will is saying sometimes.” Hmm. That reminds me of this one night back in Ostroh

Even though it is sometimes a stressful job, my overall feelings about things have been positive recently. To wit:

- The term’s almost half finished, and the blessed month of August approaches.

- W-sensei is back from Hawaii, and she really helps keep the wheels turning in a way that I didn’t fully appreciate before she’d left.

- My kids are starting to get the hang of things (after only two months, ha-ha) – I still don’t really know what to do about the few problematic holdouts (I feel responsible for their performance), but in the long run:

Mk. and other key people are now serious about making improvements to the IEC (International English and Culture) program. Meetings and consultations are underway. Even though I won’t be around to see their hard work come to full fruition, I still feel like I’m part of something worthwhile – that in some small way, I’ll have contributed to a thriving IEC program. What I’d really like to see is our getting serious about immersion – not fanatical, but serious.

A digression. I think a lot of the children at the school have been done a disservice by being allowed to communicate via ungrammatical lexical sprouting and vivid gestures. Maybe there’s a place for that in the very earliest years, but I strongly feel that by the third year of immersion, all communication should be attempted in complete phrases. (I mean, come on - my Japanese is sometimes more coherent than their English!) But there are students in the Sixth Year who can’t put sentences together to save their lives. And yesterday two of my students came in at break looking for C. They asked F. where he was, but they did it like this (I’ll put in fake names so you can experience what it sounded like):

“Ms. Laurison! Mr. Ray!”

Egad. I turned to them.

“No. Ms. Laurison, where is Mr. Ray?”

And then they asked the question properly.

Sometimes I think they take after the Japanese teachers. They might hear a teacher ask me, “Mr. Matheson, I’m sorry*, do you know H-sensei?” and repeat the pattern – when the students ask me in that fashion I reply, “Why, yes, I do know her!” – I realize they’re learning a second language, but getting a bead on “where” shouldn’t be a six year endeavour. And we learned that the First Year teacher was teaching the children to say, “Mr/Ms. X, I don’t know,” when they didn’t understand (or didn’t know how to do) their English homework, and the children have evidently been keeping this incomplete pattern because I keep getting, “Mr. Matheson! I don’t know…” from my Third Years all the time.

* - He means “excuse me,” because in Japanese you can say things like “sumimasen” to express either sentiment, so it’s a natural mistake to make.

I really wish there were a published set of educational standards, target outcomes, and third-party standardized tests – besides the Eiken, because that’s a black hole to us, and besides that it’s for Japanese public secondary students who take English about as much and, sadly, about as seriously as we lazy people took French back in our day. I wish admission for IEC were competitive – there’s a pre-enrolment test, but the test results are simply ignored. I wish I had the training and resources to help all of my students become conversant and comfortable communicating in English.

I also wish that everything was a little more above board. For example, the reason why we’re not allowed to associate with parents outside of school has little to do with professionalism or any perceived conflicts of interest. It’s actually because the parents were once under the impression that all of the foreign teachers were bona fide teachers, but in the course of socializing with the foreigners, they discovered otherwise, and in retaliation many pulled their children out of the school, and this is still having ramifications because only now does the school have the capital necessary to move forward (they barely survived the exodus). I only hope that they’re not still telling the parents that we’re all real teachers, when only two of us are.

Anyway, I will have to content myself with doing what I can with what I have, or else I’ll go crazy. I’m thankful that Mk. has the gumption and temerity to have made it her mission to do something about the situation, and I’ll do my best to aid and cooperate and contribute instead of being afraid that I’ll be asked to simply work harder and longer.

There have already been a few improvements: we get a little curriculum sheet every month that tells us the units that they want us to cover in all the non-language English-medium subjects. The translations sometimes make me groan, but I have to keep reminding myself that it’s the content that counts. We’ve also been given (electronically, so we can easily print them out when we need them) proper holiday request forms, including request forms for compensatory holidays (for when we work on a Saturday, for instance). The forms, of necessity, are exhaustive to be effective – for a compensatory holiday, we’ll clearly write what it’s in compensation for, and that way we won’t be relying on everyone’s memories, good faith, and the honour system like we were before – it had gotten to the point that last term the office asked us to use our comp time soon after we got it so that they wouldn’t forget they’d given it.

Anyway, even though it seems like we have an awfully awfully long way to go, it’s important to just be on the journey. Given three to five years, this place could be rocking. I hope that the improvements continue long after we’re gone so that we can be even happier for having had this experience.

Current Location: Tokushima, Tokushima, Japan
Current Mood: [mood icon] productive

Apr. 13th, 2008

10:14 pm - 44. Language Lesson / Rainy Party

The language lessons at TOPIA this morning were... interesting. =) The lady in charge? Let's just say that she was flustered, and the result was that she knew which side her bread was buttered on. She apologized after the classes were over, so no hard feelings - but it was really, really nuts when we first came in. Get in line, sit down, where's your paper with your name, did you register, etc.. etc..

Anyway, the lesson itself was very well done - we had a very kind, patient, humorous, and skilled teacher. No complaints there! She was okay with us not having the hiragana and katakana memorized backwards and forwards too; she even romanized a few things for us.

I held my own through the lesson; the people who were better than me were... you guessed it, Chinese. =) And, OH! Wow, there were so many cute Chinese girls there! I wonder if any of them speak a little English... =)

M., A., and I went to Ingrid's Hanami party at the park later on, and F. and D. joined us later. Wow. It was a great experience; all the beer you could drink for $10, yes, but it was more than that. The cherry blossoms had mostly blown off, the skies were gray and later rainy, and the weather was mild, and people were cheery - the whole expereince underlined the transitory nature of life. It was like carpe diem in a glass. M. and I climbed the castle mountain - he talked about some things, and I took a ton of pictures. It was a sublime experience all around.

I got to chat with a lot of new people at the party, and I hope to come out of it with a few friends in the long run. What's more, we all had a great time even though the rain started to pour as it got dark. That reminds me, I've got to put my things away and hang up my wet clothes. Riding slightly inebriated with an umbrella in the driving rain? Not the easiest thing in the world, not by a long shot.

This Sunday is different from all the others that have passed before, because I'm actually kind of looking forward to going back to work. I'm completely prepared for my classes, and I'm looking forward to all kinds of different little things. This is a great time to be here. Wow.

Current Location: Tokushima, Tokushima, Japan
Current Mood: [mood icon] drunk

Mar. 27th, 2008

11:42 pm - 32. Post Office Blues

Taishoku hara ni mitsureba gakumon hara ni irazu.
A full belly is not the stomach of a scholar.

That’s just one of the many useful proverbs out of a book I got from L. – he’s divvying out his unnecessary items tonight before he moves to his new apartment and job across town.

And where’s the story of the trip into the mountains, you ask? Well, I think I’ve been eating too much in the evenings. Really. I need to start writing before supper. After eating supper, watching the news, filling in the corners, and listening to Bob McCown, I’ve got no drive. I always put things off until tomorrow. Unfortunately, the next night I often find scarcely more time than I had the first night, and the problems with not craving something – not really really wanting something – come around again. It’s good to stay hungry. I don’t mean going ana, I just mean getting your work done before you eat. And when I’m not on a work-a-day schedule, I often do that – I couldn’t have done things like edit Artifact otherwise. I miss that luxury. I’m bound and determined to get it back again, so that’s why I’m scraping so hard to save money so I can go back to school. Art necessitates some degree of underemployment. (But be careful!)

I did get a few things done today, though. D. got me making a bunch of cardboard cutout cherry blossoms, and I also got my homework done for – and we later had – our weekly Japanese lesson. I vacuumed. I went for a walk with F. and Mt.’s dog.

And, at lunch, I went to the post office.

I was dreading that the errand, which had to be done at lunchtime, because the outlet closes at five (or maybe even four), would take up the whole lunchtime and leave me little time to eat and relax. But D. and F. dismissed this inquietity, saying it would be only five minutes to bike there and Bob’s your uncle.

So off I go. I get there. I want to mail DVDs along with a postcard. Any envelopes? Nope. The (nice, I must say) lady told me I had to go to Sunkus, a convenience store. There was one a few blocks away up on the main drag towards Aizumi, and she even pointed it out on a map.

So I go to Sunkus. I ask in Japanese where the envelopes are, but there’s probably something wrong with my pronunciation because I had to say “post” and pantomime mailing before they understood. “Doko wa futo des ka?” I think I was asking. And the clerk shows me.

There are envelopes, but none in the CD-mailing size that I need – they’re either too small or way too big (the kind you could slip an Apple Air into). The clerk apologized and suggested I head across the street to Satya, a book store. They’d have lots of envelopes there, she said.

So I go to Satya. I managed to befuddle three employees simultaneously with my request for an envelope. And then one told me that they didn’t have them – try Sunkus.

Oh, for Pete’s… I laughed and said, “Sunkus blahblahblah [pantomiming talking] Satya! … Satya blahblahblah Sunkus!”

At this point they took pity on me and one searched behind the counter and another one showed me what they did have, but these envelopes were just for writing girlie notes and were even smaller than the letter envelopes at Sunkus.

But one girl found me three envelopes – in a pack! – and handed them to me, “present-to.”

Are they serious? They’re just giving this to me? I made an exaggerated motion of reaching for my wallet.

No, no, “present-to.”

“Wow! Really? Why?”

She laughed and smiled.

“Why?” I tried to coax.

But she wouldn’t or couldn’t answer. I thanked everyone profusely and left, astonished at my good fortune. I rent DVDs from this Satya occasionally, and you can be sure I will continue to do so.

(A digression: I’ve changed the firmware on my laptop’s optical drive to one that will reset the region-change counter at every reboot – I highly recommend this to others. It’s a highly robust, hardware-based solution that should last the life of the drive. All you usually have to do is find an appropriately patched firmware update for your drive, or a tool that will modify the firmware update file for you. Sometimes some people have to wait a while for their manufacturer to release an update for their drive, which others can then patch, but for many drives there is an established region-free procedure.)

I get back on my bike and ride to the post office. It’s already twenty after twelve. This was an extended lunch break due to the relative inactivity at S.G. this week and next, but this was still taking longer than I’d wanted it to.

I got to the post office again and tried my new envelopes. The first envelope tore as I tried to shove a DVD-R disc in – they were probably the same size as the ones I passed over at Sunkus. So I went to the counter and asked again if they had bigger envelopes. Hmm… nope.

I’m starting to get a little (more) frustrated, because time’s a-wasting and I’d like to get this chore over with. But then I notice that while they don’t have envelopes, they do have boxes, and the smallest one was only 100 yen. So determined to get something out of this trip, I drag out a 20-pack of CD-R Audio Recordables I was going to send to my mom anyway, and ask the clerk how much it would cost to ship by air and how much by sea.

The CDs in the box weighed more than a kilo – the air rate was well over $20. But the sea rate was a very reasonable ¥1080 (¥1180 including the box). How long would the sea option take? “About one month,” she replied. Hmm… that’d be good for sending the concert DVDs too – I’d videotaped a concert for Mom in early December but I only had time to edit it once I got here – which I had intended to send by air. So I folded over two of the envelopes from Satya and taped them to make a little wrap around the DVDs, and I put those in the box. And I also put two postcards (one for each hitherto-intended mailing) in the box.

Suddenly the price went up to $29.

What the hey?

She took the postcards out of the box and closed the lid. Then the price went back down.

It actually took a few goes at this before I realized that the postcards were the problem. “Why?” I asked. She couldn’t answer, but she made a writing gesture and then a forbidden gesture and said, “Seamail, no.”

“Why?” I asked again.

She still couldn’t answer, but then I said, “Oh! These… these aren’t postcards. They’re pieces of cardboard with photos on them, and chicken scratch on the back – that’s not writing.”

She laughed nervously and acquiesced, holding her finger to her lips as she said, “Secret, OK?”

We sealed up the box with its illicit content inside, and I wrote up the address and filled out a customs declaration. “CD-R Audio Recordables for Mom: ¥1800; DVD-R of Mom’s concert: nil.” The only really irreplaceable things in the box are the postcards, but I hope just the same that this doesn’t get embargoed.

So anyway, by the time I got home from all this, it was ten to one! I basically had to pop into my apartment and walk right back to the school again! Man! And all this to mail one thing!

With no time to even heat something up and eat it, my lunch was two slices of bread. I tore them into pieces and shoved them one at a time into an empty, but not yet rinsed jar of strawberry jam to gather its remaining contents.

At school, when I told this story to F., I’m sorry to say that I lost my cool as I was telling it – she had to tell me to calm down. Even on my walk in and out of my apartment, I just wanted to kick a hole in something. My frustration had reached new heights. But at least now I know a bit about how the post office works, and my next visit there won’t be a tenth as painful or confusing, but it will be ten times as efficient.

I still have a few Artifact DVDs to send, but where am I going to get the envelopes? I guess I’ll try the central post office on Saturday – I think they stay open. Or at least I can just get the envelopes at SOGO, the big ten-storey department store downtown. Pardon my thinking out loud.

While Japan isn’t all fun and games and sushi, it’s still quite ok. It takes a lot of getting used to – picture trying to live in Halifax and deal with things there but without knowing any English and you might get an idea of what it’s like. Japan is a fine country, but not a better country except if you’re doing statistics on things like public transportation, bicycle ridership, dining options, luxury cybercafés, and musical toilets. No, it’s just a fine country – Canada is a fine country, but not a better country except if you’re doing statistics on things like total area, and… um… maple syrup production. Just kidding; I love Canada. But do you see what I’m trying to say here? Appreciating Japan is no easy task because when it comes down to it, yes, it’s a special country, but so are the other 128. And then there are the barriers, especially the geographic and linguistic ones that may well and perhaps should persist forever.

I’m starting to see, though, how one could easily spend a lifetime getting to know and appreciate Japan. It remains to be seen how far down that path I’ll be willing to travel. I’m definitely going to give the upcoming language classes my all. Some of the participants here have given up the language in the past. It’s two tragic stories in one – the experiences they don’t have with Japan, plus the experiences the Japanese won’t have with them.

This weekend: Haircut! My 800 yen place near Max Valu has become a cram school. Seriously; you walk by and you see people on padded chairs with the hair dryers still attached, staring at a chalkboard with mathematical formulae. Finding a place that’s even just twice the price that that place was will be difficult; F. and I talked to a barber near S.G. tonight and he charges ¥3300. Yes, that’s $33 for a haircut. Yeouch. If I find a place between $15 and $20, I’ll just have to be happy with that – let’s just say that I’m going to get them to cut it really short.

Current Location: Tokushima, Tokushima, Japan
Current Mood: [mood icon] hopeful

Aug. 3rd, 2007

10:51 am - La Femme Peintre (“The Paintress”) - English Version

(Original La Femme Peintre - in French)

La Femme Peintre (“The Paintress”*) – English Version
A very short story by William Matheson

La Femme Peintre - English Version )

* - Just as waitresses and stewardesses have become waiters and flight attendants; paintresses have long since become painters. In French it’s a little different (for example, a male student is un étudiant, a female is une étudiante), and gender distinctions apply to professions, nouns (especially) and even adjectives. Since the title in French had to be “the (woman) painter,” the English title should reflect that.

It should be noted again that this was much more valuable to me as a language exercise than as a story (although it’s the first story I’ve completed in a very long time). I hope it comes off as being simple rather than just simplistic.

** - One thing this story loses entirely in English is the transition from formal to informal methods of address. In French, this was a useful storytelling device, and could be used to great atmospheric effect. You will have to imagine the characters using “vous” towards the beginning and “tu” creeping in towards the end. You’ll also have to imagine most of the first paragraph being written with forms of be (être) and have (avoir), the passé simple, that are not used in everyday speech. The best I could do was write “There was one time” in Middle English.

*** - This phrase unwittingly emulates most of my French expression at Sainte-Anne. You can also tell I was getting lazy at the keyboard; in English, I would probably not write, “Oh… oh, ok,” – I would probably write, “She nodded with understanding.” But that would mean I’d have to look up ‘nodded,’ et ça ne marche pas de tout! Je suis un auteur vitesse.

Current Location: Souris, PE
Current Mood: [mood icon] rushed

Jul. 23rd, 2007

02:04 pm - La Femme Peintre

In another instalment of Learn Time Management The Fun and Easy Way with William Matheson, I stayed up more than half the night writing this short story in French. It was a tremendous learning experience, with tenses, vocabulary, genders, pronouns and prepositions (for the most part still misused, but I learned a little)... last night I might as well have been back at Sainte-Anne. It's fun to get out sometimes and learn some things on your own, but I must throw some water on the romantic notion of the thing and remind myself and everyone that it's an awful lot of work.

That being said, here's the story. Enjoy, and please don't hesitate to correct my grammar or suggest improvements to my style! I'll post the translation next week - if I posted it now, everybody would just read the translation and nobody would learn anything! =)

La Femme Peintre... )

Current Location: Bedford, NS
Current Mood: [mood icon] tired
Current Music: Electric Light Orchestra - The Light Years; Bee Gees - This Is Where I Came In

Feb. 9th, 2007

01:55 pm - haircut? / forum stuff

My buddy Colin just called and offered me a free haircut from his girlfriend, who works at a salon. He figured it could help out with my campaign for VP External. Thanks, man! Naturally I couldn't accept because I'm in the play and the director would probably have kittens. I'm not supposed to shave my beard, either. So I'm pretty much stuck this way for at least another month. =) It's a good thing I like things the way they are.

There's a topic up on the SMUSA forums about the candidate's debates. I can't post yet, because I'm still waiting for my confirmation e-mail or some such thing, but I just want to say that I'm oddly proud of being described as, "Talked alot about off campus students. Wants to lower tuition, work on co-op programs. Used lots of huge words that probably confused most of the students present." C'mon, we're in university, people! =) I think we can assume that most students have a reasonably rarefied vocabulary by this point, can't we?

Current Location: Bedford, NS
Current Mood: [mood icon] amused

Jan. 18th, 2006

01:58 pm - in transit, in a Ukrainian sleeping car being hauled behind a Polish locomotive and cars

(Written the night of January 4th & morning of January 5th)

Well, wonders of wonders, I made it on to the Ukrainian train. I almost didn’t, what with 1) the necessary ticket agent being “asleep” (at 9pm) and 2) the train leaving 25 minutes earlier than I had anticipated according to that German website. But I got lucky in a few ways:

1) The ticket agent who told me that I couldn’t buy the ticket and would have to pay the conductor (OMG sketchy, unofficial, etc..) was doing do in stunted English that was slightly better than my Polkranian.

2) The Ukrainian service man at the front of the first Ukrainian-bound car pretended not to understand me, but I had impromptu translation assistance yet again. Fifty dollars. Go to car five. Will 150zł do? Probably.

3) I only had 140 left (and wouldn’t have had that but for a last-second trip to the PKO machine), but the carriageman let it go.

4) My cabinmate can speak English! We’ve been having a blast so far. His presence really put me at ease. His name is Max.

Max is a Russian-Ukrainian currently working in Germany who is visiting family in Dnipropetrovsk. He was born in Magadan of all places. Magadan! I couldn’t believe it. For those who don’t know, Magadan is a city in the Russian Far East that makes Churchill, Manitoba seem downright accessible.

Max and I talked about language, politics, girls… not to mention that he had a gigantic bottle of Scotch. Owwww. I got away with four sips. It’s a good thing it was a gift for his brother (“but for good friends, it’s okay, he won’t mind…”), otherwise I’d be dangling off of the back of the last car spewing a trail of vomit all the way to the Ukrainian border from Warsaw. (Actually, and perhaps because the stuff was damn good and I was careful, I didn’t get sick.)

Speaking of which, we should be at the border soon. I’m not so scared now as I was; what with getting on the train being such a providential occurrence, any foreseeable passport suspicions seem to be a downright minor issue.

But now I know why CWY doesn’t let their participants leave the host country. And fortune favors the prepared – if I had done even one thing foolish such as look for food before buying my tickets, I’d be in Warsaw now arguing with a ticket agent. I mean, provided he or she wasn’t “sleeping.”

We’ve got a cabin to ourselves – it’s really sweet. There were a few tense moments; at one point a homely girl came in drunk and crying (even bawling) – that was weird. Max didn’t even know what she wanted. But our carriageman spirited her away.

Max tells me I ought to visit Saint Petersburg, where he met his wife who was studying Finnish at the time (I know, “people study Finnish?!?!”) – to go there myself is a tempting idea because I’m fast discovering I can convert my Polish and Ukrainian* into just about any Slavic language (maybe not Bulgarian) after a couple of hours with a phrasebook. I exaggerate, but with only moderate effort, Saint Petersburg as well as hitherto off-limits Ukrainian cities such as Dnipropetrovsk and Kharkiv will be open to me. At least I don’t have to worry about deciphering Cyrillic!

* - Max maintains that this is a merely a dialect of Russian, prompting a few good-humoured debates.

[The next update, “Warsaw to Kyiv to Canada,” which I wrote on the plane, probably will be posted late(r?) tonight.]

Current Mood: [mood icon] awake

Dec. 15th, 2005

01:34 pm - dancing in the dark

(Composed Tuesday, December 13, just after midnight)

Today (Monday, 12) was the day I decided to be better. That’s the funny thing about being sick and recovering; at some point you just have to decide that you’re better, and to Magadan with what slows you down. You could wait forever to be 100% again, so you just have to set out, head held high, and stifle a few coughs through the course of the day.

I’ve got two new co-workers now; Benoit and Sasha from the NetCorps team. When I came to work, I found them cleaning shelves. Cleaning shelves! I haven’t done that since September, I’m ashamed to admit. I know it’s library routine, but I think I’ve grown too complacent, and when I’m not working on group projects I’m either updating this blog or struggling to get through to my e-mail. Anyway, it’s their first day on the job, and… well, they’re working. This totally freaked me out.

Benoit’s a cool guy; he has a Fine Arts degree from the Université du Québec à Montréal. He’d sometimes look at me, as I was trying to answer the group’s questions about our flight times and confirm my own domestic booking, “So, do you usually work with the database?”

At a later point I had to leave to get something printed. I’ll admit straight up that I took my time; I think I might have had my lunch then. I just lunch whenever I get hungry; to be perfectly frank, nobody really cares what I do. It’s sad, but it’s the way things often go on these programs. Benoit and his counterpart came back at lunch at the appropriate time, and he asked me, “So, do you work from 9 to 5? How much time do you take for lunch?”

Ha-ha-ha-ha. Amy had some great hypothetical replies when I shared my experience, starting with “Well, I would, if that’s what I were doing, but as you can see I’ve got all these other important, very important things to do…”

I apologized to Benoit for being such a bad influence and told him that I envied his excitement and energy and wished him the best in maintaining it. And for all my dalliances, I did get a lot done today: I sorted the 100+ e-mails that had accumulated in my Inbox (replies forthcoming! I’m working on it!), and I tried to keep an eye to doing first things first; sure, I didn’t do a bunch of the trivial things I had my heart set on, but I got all the important things done. I also catalogued a pretty good pile of books, and I fixed a few annoyances on Lindsay’s laptop and got her internet working again.

Oh, and I found out that the reason it normally takes longer to fly west than east has nothing whatever to do with the Earth’s rotation, but rather the prevailing winds. Try this: jump up. Did the Earth move under you while you were in the air? I’m guessing no. The trick is that the motion of the Earth was imparted to you before you jumped, and the same goes with the airplane. A full explanation can be found here. Yes, I’m a horrible person, because I wanted to know why our upcoming flight from Munich to Toronto takes more than two hours longer than our flight from Toronto to Frankfurt, and I didn’t think it could all be explained by geography and/or ETOPS regulations. Someone told me over a year ago that it was the rotation of the earth, which came to thoroughly confuse me since the Earth rotates towards the east, so by that logic the flight times should be shortest going east, whereas reality was usually the opposite.

One painful, painful thing I’m noticing is just how gorgeous some of the girls here really are. Of course, the ones I end up meeting tend to have a boyfriend, an insanity, or a dearth of interest (or all of the above), so it’s kind of a moot point, but it’s a true pain to notice just… how… gorg- <SLAP>ouch!</SLAP> Okay. I’m okay. It’s just a hard thing to be thinking about so close to departure, because now it’s too late.

Maybe I noticed the girls so much today because I’ve been sequestered at home for a week and the only comely face I’ve seen is that of Charlotte Brontë’s, on the cover of the finished-and-returned Jane Eyre. And, really, if I have to say that, you know I need to get out more.

I made it back home in one piece, although I ran into Vadim (one of my few really good friends here), and although I was quite pleased to see him, he first walked into my path on the dark sidewalk, and I couldn’t see his face, and I was like, “Yikes, what does this Ukrainian stranger want with me?!?” – his approach galvanized me with terror, but we ended up having a pretty good laugh about it, and I got an invitation to join him for New Year’s Eve if I’m not otherwise occupied. So that takes care of the two major holidays; Lee and I will be spending Christmas with the NetCorps team, also at their invitation.

Tonight I started on Emily Brontë’s Wuthering Heights, but I set that down and I’m reading Frederik Pohl’s Gateway for easy entertainment. I’m going to try to establish a classic, easy, classic, easy (et cetera) pattern in my reading now. It should be a good way to get an education without going insane, and reading a challenging book makes me want to read a more accessible book, and vice versa. This isn’t to say that the modern, plain-English books have less artistic merit. In fact, I don’t even know what I am saying, and I can’t say anything remotely faux-profound without making some monumentally odious generalizations. End paragraph.

I said something to Roman about the game he was playing tonight, and he chuckled, but I couldn’t draw him into conversation. It’s really, really hard to draw people into any sort of conversation that goes beyond who you / they are and what you / they do. I’m really interested in hearing people’s stories and what they have to say! I want to hear more; lots more! But often people don’t seem to feel up to expressing this in English, which is the only form in which I can pretend to understand people at this point in my life. I like games as much as Roma, but we’ve never had a conversation about games – or anything, really. It’s the same with my host sister. It’s a darn shame, and it’s my fault for not trying harder to learn Ukrainian. After I realized how difficult and painful it was going to be to learn Ukrainian with the scant resources we possessed, I lost almost all interest in it. Just like math, but with math I got a second chance. This isn’t one of those things where you get a second chance – not that I want one.

But I told you all that to tell you this: I walked away from the computer and through the zillion doors that lead to the porch. I stood there for a second thinking about how I’d be able to talk with my younger cousin Alex about video games and Star Wars until my ears fall off. Yes, I’m going to Kitchener for a week just after I land, and then I’ll have my time in Toronto; I was on the phone with Uncle Bill Saturday evening. When I thought of this, and his nice, comfortable house with couches, internet, video games, washing machine*, recognizable food, etc.. I danced a jig for thirty seconds. I didn’t even really think, “Oh, this is great, I should dance,” I just started dancing. It was my inner soul, my inner child, my inner happiness, all coming out for simultaneous expression.

If I got out of that awful flu, I can get out of anything. This will be an interesting next couple of weeks!

Tomorrow: What happened at and after our farewell party; I promise engaging yet pleasant, positive reading.

* - Remember that washing machine we got a month ago? Neither does my host father, and he’s the one responsible for getting the (grounded) electrical hook-up. Visualize a glacier. However, the plumbing is ready to go.

Current Mood: [mood icon] hopeful

Nov. 2nd, 2005

10:30 am - Odessa, more

This is the sixth (and essentially the last) entry in my Ukrainian Vacation Series – but there’s still lots more stuff to come!

Let me see, where was I? More than a day passed; I made it all the way back to Ostroh and well into the following week (October 25th) before I forced myself to compose this. Fortunately, I need not worry that my memories have faded so much as to make blogging trouble- or tiresome. My second and third days in Odessa contained, almost indisputably, the most profound travel experiences of my short life.

Our hotel rooms included breakfast, which was buckwheat-intensive, but tasty and filling nonetheless, and who can argue with ‘free?’ Shelley’s task for the rest of the day was to find a way to get to Kyiv to see her relatives, and mine was to explore.

So I walked in the general direction of the north end of the city, with the intention of finding the coastline somewhere above downtown and then following it east and then south, past downtown and to the outer parts of the city. The map indicated that the east shore of Odessa was one long beach. At this point, I hadn’t yet seen the Sea except for small glimpses, so I was very excited to get an uninhibited daytime panorama.

In my travels, I walked past a gorgeous redhead with freckles. We exchanged grins – why did I keep walking? That bugged me in a happy way for the next half-hour or more. By then I was starting to go downhill, a good sign, I thought. I was in a pretty rough-looking part of town, but it was daytime and there were genteel-looking children walking on their ways to places, so I didn’t feel the need to be on guard. I stopped for a moment and composed a goodbye text message to one of the Ukrainian guys in the CWY Youth Program. I suppose they’re in Edmonton by now. I wonder what the Canadians on the NetCorps program (essentially my successors) will be like…

I crossed six lanes of traffic and two trolley tracks with the aid of a traffic light, which was observed by some drivers - unfortunately not the ones driving the rather imposing SCANIA trucks. I walked under an overpass and around a few blocks, got a hunch that I was going in the wrong direction, and so I abandoned my northward journey and headed east and south. I was about to walk all the way towards another street that caught my attention, but then I found a passageway into the flea market under the aforementioned highway, and my curiosity led me back there. I thumbed through some DVDs, but nothing looked like it had anything for English speakers (as usual), and so I decided to walk under the elevated road for a short piece, until I got to that eye-catching street.

I probably should have noticed that the only locals traversing this piece were doing so on scooters. I saw two very aggressive dogs – I tried to ignore them, but I probably blinked the wrong way or something – and before I knew it I was almost running back to the flea market, punctuating my retreat with defensive kicks towards the dogs in question. Once I got back among the people they eased off, allowing me to relish in the stares I was getting. Now they all knew I was a foreigner. Hey, if someone invents an invisible camera bag, can you give me a heads-up? So I smiled and blushed my way on out of there and reached the sensible route with my heart still pulsing like a rotary-dial phone.

So now I walked, and walked, and eventually I came to a street corner where on my left I saw a seaport entrance, and on my right and up in the sky I saw a gigantic pedestrian bridge connecting a park (beside me) and a acropolis-like monument (on the southwest corner). So I poked around looking for a way up, and I briefly considered scrambling right up the bluff, but then I decided it would be better to try and look for stairs, as I knew that I often go up to something the hard way before discovering the easy way. My search paid off, and I was astounded to find myself back in civilization – the buildings here were in much better repair, and a high-rise Western hotel with a security gate was to my right.

Crossing this bridge was an adventure in itself. For one thing, it offered an interesting panoramic view of the shipping piers and my first real look at the Black Sea; for another, it was covered with persistent Gypsies that could walk faster than I could walk and take pictures. I steadfastly ignored them, not even making eye contact, nor even flinching when they touched me, tapped on my shoulder, or tugged at my clothes. These gypsies are like spiny shells in Mario Kart – they’ll follow you anywhere; right back to your hotel if they think you’ll give in.

I should probably learn the Russian phrase for, “I’m not a foreign tourist; I just like taking pictures.” There’d be a grain of truth in it – I can be just as photo-crazy back home. Not that it mattered much here, these Gypsies were on me as soon as I set foot on the bridge, and I’d be d****d if I was going to let them spoil my shots.

Not long after this, I found the famous Potemkin Stairs. I started at the top and came down, capturing the view from both ends and in the middle. And I noticed dozens upon dozens of Ukrainians taking photos, so I felt quite at ease here, and amused that all of their cameras were nicer than mine. As for the stairs, they’re mildly impressive and well worth checking out. They weren’t too crowded when I was there, and they’ll hardly gas out your legs, but there’s a lift nearby in case they would.

After the stairs, I crossed over to the cruise ship pier; a huge complex that includes a hotel, an art gallery, a mall, a boat station that’s like a small airport (but for boats), and two or more truly enormous vessels. It’s definitely worth exploring if you’re ever in Odessa.

My sense of touristical duty led me into an art gallery, which was closing for lunch, and in the end, it’s for the better that I kept on going. My curiosity led me into the boat station, where I found a guy walking down the stairs wearing a Nova Scotia ballcap! I ran after him and asked him where he got the hat.

He was a really nice Turkish fellow. He told me he got the hat while he was working on a cruise ship that was docked in Victoria, BC. (Sure, that’s like getting a New York souvenir in Los Angeles, but hey.) However, there was a purpose, as he was going to be in Nova Scotia on a different ship in 2006. (Incidentally, he thought that I was working on the Holland America ship currently docked. Right now he was working on the Maxim Gorky, docked on the opposite side of the pier.) We exchanged e-mail addresses and happily parted.

I continued along the street (no beach yet, just one very long seaport) and found a gently sloping street that led me to a quiet neighbourhood which in turn led me to the park, where I was finally able to sit and stare off into the horizon. I did this for minutes on end in several different places. I’d never before known what it was like for the sea to be so mesmerizing, as I’m used to seeing it off-and-on all through my life in the Maritimes.

This park was huge, but eventually the lower levels became a beach, which was also huge. This wasn’t exactly a stereotypical quiet seaside beach, however. This beach was punctuated by discos, cafés (mostly closed for the season), tacky children’s playgrounds and even a “dolphinarium,” which was busy with children and parents even on this late October day. So my beach photos aren’t exactly the same kind I’d take at Basin Head (PEI). Except maybe for this:

enthused step enthused step
William, on the Black Sea shore of Odessa, Ukraine.


That picture was taken with the “No Friends Technique” (patent-pending), in which I pat down some sand to make a hard spot which will support my little mini-tripod. The funny part is that none of the locals were giving me any undue stares. I guess they’re kind of used to strange tourists. I encountered another guy who was probably used to tourists further down the beach. I saw him get out of the water and start lifting concrete blocks. The guy was built. I gestured to my camera bag, and he set down his block and got ready to take a picture of me. Ha-ha, no, I indicated that I want a picture of him, and he humbly declined. So I kept walking.

Actually, among all the tacky detritus, I found a topless beach.

It was empty.

Eventually either the beach tapered off or I got tired of it, so I walked up a little bit and re-joined the park. By now it was a major multi-use trail with painted lanes that seemed to go on for kilometres. In fact, it did. Along the way there were a few diversions, including a wall-climbing attraction and an ad-hoc stunt area for trail bikers.

After some time (the sun was setting by now), I found a huge sand cliff at a point. Instead of sticking to the lanes, I climbed the cliffs, just to see what was on top. I wandered and wandered, probably going places that few travellers went. I don’t know. But my premonition about the easy way up certainly came true – I found a street and then another (more ornamental) park at the same elevation. But to get down from this park, after having a “I’ll never forget this, ever,” moment and staring into the dark blue expanse, I climbed down the edge of the cliff again. Why? Well, the park came to such an uncertain end that I didn’t know where else to go but back to the multi-use trail, a few hundred feet below me. I also didn’t want to take chances with the dogs I could hear (but not see) seemingly just a few metres in front of me.

So I picked my way down and emerged from a pile of garbage and nonchalantly strolled past a group of older men and back onto the trail. Ah, relief!

Eventually I came to Arcadia, Odessa’s most popular and famous beach area – unfortunately, it was getting dark at this time, so I didn’t get to see much. Some dogs chased me again, right in the middle of a crowd – maybe I was unknowingly wearing cat-scented deodorant or something. These Odessa dogs on the whole have been a lot more aggressive (and often much larger) than the Ostroh dogs – in any case, I feel like I can handle just about any dog situation in Canada now. However, I’m still generally a bit afraid of dogs. Ironically, that’s my animal sign in Chinese Astrology.

I walked up a darkening pedestrian boulevard and hopped on a tram that promised a ride to the bus station back in downtown Odessa, which I knew to be but a few blocks from my hotel. I rode for an hour, and why didn’t I get off when all the youngsters got off, which was probably downtown? No, I stayed on until the end, and ended up in the sketchiest part of town imaginable. At night. And lost. Uh…

Well, at least I knew better than to haul my map out in public, and I certainly wasn’t going to ask anyone on the street in that area for directions. Luckily, I found a nice little convenience store where Ukrainian was spoken by the proprietress and the customers, and so I was able to get my bearings. Unfortunately, they couldn’t point out where I was on my map, and neither could anyone at the next store I found (well, they did point out a place, but when I finally got back to the hotel and figured out where I had been, I discovered they were about ten blocks off – heck, at first they were pointing to and reading the streets in an entirely different raion (municipality), which really freaked me out)… much to my relief, I eventually found something familiar, and I was home again and generally astounded at how I could get lost such a short distance from the centre of town.

Of course, it wasn’t exactly helping that many of the street names had changed since Independence, which is fine as far as my map goes, because it has all the updated names – except that many of the buildings at the street corners still sport the old names. Also, nobody understood me when I asked what the names of the streets were, because I was asking in Ukrainian.

On that note, the State Tourism Administration of Ukraine’s official tourist map of Odessa has the following diplomatic comment about language: “Ukrainian is the state language of Ukraine. The majority of citizens of Odessa can also speak Russian.” I told Olexi about this, and he laughed, “In reality, only Russian!”

Still, Odessa is a porto franco, with its own life and its own rules. All the time I walked, I was struck by the reality that Odessa is not spiritually connected to Ukraine. The Ukrainian flag flies in the city, and a few advertisements are in Ukrainian, but that’s about it. But Odessa isn’t Russian, either. It’s nobody’s. It’s the quintessential free port.

Back to the story, I found Shelley at the hotel, and she’d had a bad day, to put it mildly. While I was out on my epic adventure, she was spitting bullets at the hotel counter, the bus station, and just about anyplace else where she needed assistance. She was understandably frustrated about the language situation; just before we got on the train in Lviv, a shopkeeper complimented her on her Ukrainian. Now she’s in Odessa trying to get to Kyiv to see her relatives, and nobody understands her without great difficulty. She also got lost like I did on the way back from the bus station (where she gave up the plan and decided to accompany me back to Rivne / Ostroh instead), but she found her way. To top it all off, she was feeling sick, and her feet hurt.

Our discussions were interrupted by a sudden series of explosions seeming to come from right outside the window. After a few blasts, I nonchalantly lay down on the floor. Shelley started laughing hysterically.

“It’s probably just fireworks!”
“Yeah, well until some bright flower* comes up and wishes me to have a nice day, I’m staying here.”

* - You know, like a flower-shaped firework.

Of course it turned out to be fireworks – but there should be a law or something that you have to use a bullhorn first and say, “Okay, relax everybody, we’re just going to set off a few fireworks. That cool?” which would be especially helpful when your hotel room window is aligned so that you can’t see the reflecting colours right away (again, to reassure you that they’re fireworks and not a rebel insurgency).

We had one thing in common – we were both hungry – so we set out in search of food. At length, we came to a classy pizza place. While we waited, I saw some people being served – it looked incredibly delicious. The menu selections were enticing, and the atmosphere was comfortable. I could say more for the service, though, because we waited half-an-hour to order, and then waited another half-hour to be told that the cook had left for the night and that we wouldn’t be served. This went over with us (at least on the inside) like a ton of bricks. Still, I tried to look on the bright side as we stalked off into the night:

“Well, I’d still like to give this place a second chance. It won’t be this trip, though, but maybe next time I’m in Odessa–”
“You’re f*****g kidding me, right?!” Shelley asked in a frenetic whisper between her clenched teeth. “You’re full of s**t, right?!”
“Well, they had a really nice menu-”
They made us wait for an hour!!

We went to and fro, but for one reason or another, we didn’t find another place to eat, so I sent Shelley back to the room and promised to bring food. Ideally the Turkish falafel stand would have been open, but Odessa past midnight was far from ideal. It would have been far, far easier to find food in Halifax. Why does Halifax have such good late night food when it is only a third the size of Odessa? It was our fault for waiting too long to eat, though. I found some cheese-flavoured potato chips, some Snickers Super and a bottle of Sprite, and those with our bananas and crackers from the morning was our meal. I munched on my treasure while flipping through the aforementioned guidebook, which must have been a massive editorial project no matter which way you look at it, and as fascinating as it could possibly be, if a bit dated.

Day Three was more subdued and Odessa was cold and grey. We took our things to the train station, and Shelley got her ticket to Rivne. We were sitting on the couch in the lounge for a few minutes, and we got to talking about our previous exchanges. I've been telling people about mine in bits and pieces when there's occaision to, but I've only treated one person (Heidi in the other CWY group) to a blow-by-blow rendition.

Shelley looked at me after picking up a few more details and said, "Wow, I knew your exchange was f****d, I didn't know it was FUBAR." Really, that about says it. When Vlad was here before mid-project and telling us stories, Lee asked him, "What's the craziest experience you've had last year?" Vlad just looked at me with a huge grin. I really want to thank Jen for helping to give me an inexhaustible supply of anecdotes.

After the train station, we came back towards the downtown to visit the Museum of Western and Oriental Art. We saw all kinds of interesting paintings there – it was a little bit dingy, but it was a good jumping-off point to learn about art history. I copied down the names of some of the paintings so I could research them or their artists later, and this is an anecdote in itself. I didn’t have a pen or paper on me in the gallery, as I’d left my things at the coat check. So early on I was recording the names as a draft text message. Unfortunately, one of the gallery’s formidable babushkas took a serious objection to me using my cell phone (even though it was silent and I wasn’t actually calling anyone or using the network in any way), and kept indicating that I couldn’t use it, but I (now shaking in my shoes and barely able to press the keys) persisted, trying to make her understand that I was simply copying the names of some of the paintings so that I could research them at home. I don’t know if she understood or not, because she came at me again in the next room when I did the same thing again. I pointed at the English title of the painting and at my cell phone display, but nothing seemed to reassure her, and I think even if she knew I wasn’t doing harm she would just get grouchy anyway for looking in the wrong. So Shelley lent me some tissue and a pen, and that was the end of that problem.

Towards the end of our stay, we saw an exhibit by Sergei Lykov, who does some really interesting things with perspectives – many of his paintings look like Photoshop filters have been applied to them (such as ripples or radial blurs). Of course he also paints really intriguing portraits – and now you’ve reached the limit of my art vocabulary, because I only stayed at NSCAD for two months. Anyway, I was intrigued enough to want to know more, and sure enough, he has a brochure and a website: www.lykov.net.

After the art gallery we went out for pizza ("Pan Pizza") and actually got served this time (tip: if you want slow service in some Odessan restaurants, speak Ukrainian), but this was more of a street place, and my lukewarm, slightly bland pizza just wasn’t worth the 30UAH ($7.25) I forked over for it. That was the most I’d spent on a single item of food since I’d come to Ukraine, and I guess the experience taught me that I need to spend more wisely. Okay, sure, $7 doesn’t sound like much, but that can buy a lot here if you’re savvy. However, this place did have an English menu, of note because it was the best-translated English menu I’ve seen in Ukraine.

The train trip back to Rivne was uneventful. Our companions didn’t speak English, though they spent almost the duration of the trip talking about their experiences dealing with English speakers. At 7:15am I got a gentle touch on the foot by a cabin attendant, and so I got up and got ready – and at 7:30am, we pulled into Zdolbuniv. Of course, I thought it was Rivne – why else would he have woke me up earlier than I had set my alarm? So I told Shelley it was probably Rivne, and so we rushed and tore and it ended with the attendants laughing their heads off at us.

We finally hit Rivne, and getting out was easy – we found a nice cab driver who understood our Ukrainian and took us to the marshutke gathering place. We found one to Ostroh ready to go! We were also lucky as far as our stuff was concerned – we just put it in the very back of the aisle against the back window, and it didn’t get in anyone’s way. This was a huge stroke of luck because by the time we got through Zdolbuniv, there were probably twenty people standing in the aisle, and this vehicle really isn’t all that much longer than a big pick-up truck. In fact, it may even be shorter.

We could have gotten off the train at a station closer to Ostroh, but I didn’t want to be stuck in the middle of nowhere at seven in the morning looking for a way back into Ostroh. As things often go here, I find it much easier to go with what I know. Sure, in Canada I play around with my transportation options all the time. Maybe there’s something about the language and cultural barriers that makes me less creative. =)

Current Mood: [mood icon] accomplished
Current Music: some Nora Jones, some Vivaldi, and the Shrek 2 soundtrack

Nov. 1st, 2005

10:20 am - leaving Odessa

This is the fifth entry in my Ukrainian Vacation Series.

So here I am leaving Odessa, Ukraine’s porto franco and its answer to Montréal. Odessa was nuts, one long, exhilarating, bewildering adventure – details to follow. Now we’re riding another night train to Rivne – the train goes all the way to the Hungarian border, so we’ll have to set our alarms and be ready to jump off. They don’t announce stations or anything, so you have to pay attention.

Odessa is written as “Odesa” («Одеса») in Ukrainian, but this is hardly a Ukrainian city – in fact, it’s nobody’s city, so there’s no need to force the use of less comfortable but diplomatically correct city names, such as “Kiev,” the pleasurable and popular transliteration of the Russian name for Kyiv, Ukraine’s capital – and yes, they are pronounced slightly differently, as the letters indicate. Picture people getting riled up over the difference between maunt-ree-aul and mont-ree-ale (the English and French pronunciations for Montreal), and you have the Ukrainian language conflict in a nutshell. As you’ll see in one of the later entries, there are some people who devote great portions of their energy to caring about the stupidest things, and I put transliteratory nitpicking in that category.

Odessa was a profound experience for me, and I have no idea how I’m going to get it all down on paper. So first I’ll have some tea – it must be said that the train attendants are among the more attentive and good-hearted professional employees in Ukraine.

* * *

That was good tea. No matter what stresses, uncertainties, and foul remembrances beset me, if I can count on a good cup of tea, I ought never to worry. Few things can being about a sense of contentment like a good cup of tea.

So, about Odessa.

We arrived bedraggled, lost, and uncertain. Unfortunately for us and other lost and uncertain foreigners, sketchy cab drivers and ancient but formidable babushkas (grandmother-types whom you fear as much as respect) have the uncanny ability to sense anyone who doesn’t know which way is up and to “offer” them, respectively, a ride or a room. Sometimes they follow or chase you down, and sometimes they don’t take no for an answer.

I found a pay toilet that was better left not, and seeing what amounted to a plumbed hole in the floor, I decided to grin and bear my digestive troubles until we found a hotel. In the meantime, I booked a ticket to Rivne (at that point Shelley still intended to go on to Kyiv), and it was a pleasant surprise to me that I could, since it wasn’t marked on the system map – or maybe it was, since it would have been in Russian and said something like “Rovno” – in fact, I had to point out Rivne on my Ukrainian road map for the ticket agent to understand. Further on this topic, in Odessa, if we say we’re working in “Ostroh” («Острог»), no one understands. If we say “Ostrog” («Остроґ»), everyone understands (which is surprising since it’s such a small town – but then again, so is Stratford-upon-Avon).

Did you see that difference? Between Г and Ґ? Wasn’t that trivial? Why the heck is it that we can name Ukrainian place names (no, not just place names, but capitals! Rivne is a regional freaking capital!!) … BUT PEOPLE WHO WERE ACTUALLY BORN AND BRED IN THIS _________ COUNTRY CANT OMG THIS IS DRIVING ME CRACKERS-

Hi, this is Brad from LiveJournal. We have to disconnect Will from the service temporarily, as he’s made the mistake of trying to analyze and rationalize Ukraine. We’ll give him a sedative and try reconnecting him later when he’s gone back to thinking about his next bowl of borsch.


Seriously, Shelley told me of a cab driver who didn’t understand a word of Ukrainian. You think I’m exaggerating. I mean he didn’t even understand «Так», the word for “yes.” She had a heck of a time getting to the bus station. (The flip side of all this is that we got to pick up some simple Russian words.)

Fellow Canadians, the issues between English and French Canada are nothing compared to the complex relationship between Ukraine, the Ukrainian language, and the Russian language. I’ll need a few pages to cover my limited understanding of it, and right now it would be good to talk about Odessa, the beautiful and bewildering port city on the Black Sea.

(Hey, I’ve just discovered these cars have little radio volume controls near the ceilings in the aisles and compartments!)

So we left our luggage at the counter and looked for a cheap way into the city. I eyed a bus that said “Sereden-” something, so I convinced Shelley that we should get on it. We did, and we went, riding for a long time and wondering at the length of the journey from the central train station to the centre of town. As the grocery stores got bigger and the traffic got lighter, I began to question where we were going. It turned out we took the right bus, but in the wrong direction. I saw signs indicating a Southern Bazaar, so I pointed this out to Shelley, and she said she saw mentioned in the guidebook.*

* - We’re travelling with the team’s dated (2001) Lonely Planet – Russia, Ukraine & Belarus guidebook. It’s quite good, and when I get home I’m going to buy the latest edition to see what’s changed.

We hopped off and explored a sea of booths – too many to count – that sold imitation-Western everything. I’m confident that hardly a single item in that market was genuine, which added to the fun of it. Shelley, looking for a Diesel jacket in her size and colour, found coats costing as little as 150 UAH (about $36) – in the downtown fashion stores, they cost nearly 1000 ($250, but possibly still cheaper than in Canada) – anyway, if that first one’s a genuine Diesel, I have a Rolex I can sell you for $20.

Pirated music and video games (get your “Dendy” controllers here!) were rife, and before I really thought much about it, I bought a Beatles 2-disc compilation entitled “Forever Gold” (with The Beatles written in Comic Sans MS), which was part of the “Forever Gold Series,” © 2005 “Diamond Records” (unauthorized reproduction is strictly prohibited!) and “Made Near EU.” I should have haggled down from the 30 UAH sticker, but I’m not sure if I have the linguistic prowess necessary to do that.

If the pirates (and phishers, and other scammers) had any sense, they’d hire someone like me to make their verbiage much more convincing. Really, who the heck would fall for stuff like, “We must have to verfiy your personal informaitons, for access to you’re account to be reestabblished. Sincerely, PayPal.” Unfortunately for the pirates, though, I have a conscience – and I’m not a perfect writer – I could go on, but my point is that the scammers are often very poor writers and should try harder.

So after an hour or so of wandering around we jumped on a marshutke and headed back up north to the downtown. Ah, now this was more like it… until this point, Odessa looked like pretty much any other Ukrainian city: drab and concrete-intensive, but now we were surrounded by clothing stores, baroque architecture, and tree-lined streets. The imitation-Western junk was nowhere to be seen – now there was the real stuff (and at real, or more than real, prices), and the cars being driven in this area reflected the local wealth.

Now we just needed to find a hotel, which involved a great deal of walking, backtracking, and picture-taking (at least for me). We walked into places that were shockingly groady as well as places that were shockingly expensive. But finally we took the guidebook’s advice and chose Hotel Tsentralna – clean and comfortable, helpful staff, cheap (95 UAH / $24 for double occupancy with shared bath), and well located, hence the name. We actually walked past it twice (before and after lunch at a cafeteria-style eatery where we made gluttons of ourselves for $3 apiece) – Tsentralna and some of the other hotels are very easy to miss if you’re not looking for them specifically, as they’re incorporated into the older buildings – kind of like NSCAD. Does your city have a university that half of your citizens can’t even name, let alone place? Halifax has two.

Now of course we had to marshutke back to the train station and then taxi back to the hotel, and then we went out for a bite to eat at O'Brien's Irish Pub, where we looked at the Western prices and ended up settling for beers. Still, the Guinness there was the best (and only) I’d tasted in a long, long while. It was worth the tremendous price. Shelley wanted to use the washroom there and offered to pay for it – we had a laugh about this, us forgetting that we’re in a Western establishment.

There were also some ex-pats there I could have talked to, but lately I’m starting to become afraid of ex-pats. They’re a totally different crowd than us cross-cultural volunteers, and they often have money or are simply made of it. This isn’t to say that there aren’t many I could be friends with, but I am saying that I no longer want to meet someone just because they speak English natively. We met some missionaries from Alabama in the lobby of our hotel, and they were polite and cordial, but for some reason we couldn’t get a healthy conversation running. They had some interesting things to say, though. Oh, speaking of which, their translator (Boy, it would be nice to have one of those…) was a Romanian lady who told me the reason so few ships navigate the Danube down to Izmayil (Ukraine’s “back door”) these days is not because of any real or perceived violence or unrest in the former Yugoslavia, but because large pieces of the bridges felled by the NATO air strikes in 1999 are still sitting in the river – a significant navigational hazard. The governments of the republics involved don’t necessarily want to clean up the mess, because then they’d lose the income generated by the new requirement for navigation aid. Regular boat services up and down the Danube from Ukraine, therefore, may never resume.

Back to the story – we finished our beers and went out again in search of reasonably-priced non-cafeteria, non-pizza food, and we found a lot of clothing stores. That’s not a run-on sentence. Somehow, hours later (well, I did get some good night shots!) we stumbled upon what looked like a hot-dog kiosk, and I resigned myself to eating hot dogs – and then Shelley discovered they were making falafel. The very kind Turkish proprietor, when we found out we were Canadian and that falafel was Shelley’s favourite food in the Universe, even gave us extra toppings on the ends and a few extra falafel balls.

At first I thought that we’d take them back to the hotel, but then, hungry, I took a bite. At the same moment, Shelley found benches, but they were largely unnecessary because I would have inhaled that falafel on the street corner in the cold night. As it was, I sat down to shiver and enjoy my precious treasure. I don’t know much about Turkish cuisine, but this was good, damn good. My eyes watered – not necessarily because of the spices, these were tears of joy. After three months of heavy, greasy everything, this wrap was a gift from Heaven. And it pretty well was – for all the taste and skill it took to make, the wrap was a paltry 6 UAH ($1.40) – to me, it was easily worth 50 UAH (and probably would be in Canada).

The funny thing is, in all the rest of our time in Odessa, we never went back there. I had intended to go by myself earlier today on the way to my train, but since Shelley was with me we ended up eating earlier. And I’m never anxious to repeat amazing experiences quickly, for the re-run can be disappointing under the pressure of high expectation.

(It’s surreal to hear train departures being announced over station loudspeakers in Ukrainian Mystery Towns after 1 in the morning.)

Shelley and I then went to a “Top Sandwich,” but just for drinks. (This would be like going into a Quizno’s or Subway for coffee and cognac (Shelley) or imported Dutch Tuborg beer (me), except that it’s possible here.) We got to talking about making good friends cross-culturally. You’ve heard me mention the difficulty of this before. Shelley went one step further and told me that I can’t expect anything of the sort. Not only is there a ticking time bomb (our imminent departure) to any deep relationship (platonic or otherwise), but all the little cues and communications of normal relationships – well, often aren’t cues and can’t be communicated. Even if you were to speak to someone who knew every word in the English language, you might still have this problem.

So, right then and there, I just accepted things the way they were and thought about how I could show and enhance my appreciation for the good acquaintances I do have. A lot of it relates to my advice to myself before (getting out and around more, asking questions, etc..), which I plan to re-read before Monday morning. Funny thing, I’m going back to work, but all the students are going on to Reading Week, so I may not see any of them for a while – for instance, between Dima’s trip to Poland and my own trip in Ukraine, and his week off, it will have been over a month since we’ve last seen each other, though I did call him from Yaremcha.

Shelley and I found a nice little discoette below street-level, but tired, I retired relatively early. Still, in my dreamy haze I noted the extravagant intricacy and precise programming of the lights, lasers, and music. All of these things concentrated on a tiny portion of the establishment – a small dance floor where no one was dancing - much like the opulence of Odessa and Kyiv amidst Ukraine as a whole. This club, too, was frequented by a small portion of the population – usually wealthy Turks in to enjoy some hookah.

And that’s it for my first day in Odessa. Here’s where I decided to blog about the next day, the next day. Oh, but I made a quick phone call earlier in that evening, and by some miracle I got a customer service agent who spoke native English, without even asking. (I was prepared to try it in Ukrainian and had a dialogue written down.) I asked her if the train I bought tickets for would travel through Moldova, because forgetting that it would be a different train route, I neglected to ask when I purchased the ticket. Some of the stations on our trip down from Lviv were barely a kilometre from the border.

She checked for me. She found someone who knew about the train routes and relayed to me his negative. “You know, Moldova’s off to the side of Ukraine, so you wouldn’t go through there.” Uh, no… it’s geographically between Odessa and practically every destination in Western Ukraine. Alaska is “off to the side.” Moldova is the Siamese twin sharing your kidneys.

I told her about the Ivano-Frankivsk train. “Oh. Well, your train doesn’t go through Moldova.”

Yes, as far as we know, it doesn’t. Our cabinmates, headed to Lutsk and Brest (Belarus) assented. So we’re safe.

As far as we know…

Current Mood: [mood icon] awake